Téma
- #Bélyeggyűjtő túra
- #Naegyeoro Supporterek
- #Busani Hagyományos Italok
- #Felkereshető Sörfőzde
- #Geumjeongsanseong Makgeolli
Létrehozva: 2024-05-03
Létrehozva: 2024-05-03 23:09
A „Sörfőzdék felkeresése” és a „Holnap” program keretében szervezett támogatói tevékenységnek köszönhetően szponzorált vonatjegyet kaptunk, és elutaztunk Busanba.
15 év után először utaztam vonattal, így nagyon vártam az utazást.
Régen a vasútállomási dolgozók kocsikkal árultak ételt, de most már nem láthatjuk őket, ami kicsit szomorú.
Végül megérkeztünk Busan állomásra.
De a Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) sörfőzdéig még hosszú út áll előttünk.
Újra metróra és buszra szálltunk, és körülbelül 1 órát utaztunk.
Végül megérkeztünk.
Dél-Korea első élelmiszer-szakértője a makgeolli (막걸리) területen
Geumjeongsan Seong Tosanju (금정산성토산주) képviselője, Yu Cheong-gil
Busan vezető hagyományos italának, a Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) sörfőzdéjének vezetője, Yu Cheong-gil 2013. december 3-án a Mezőgazdasági, Erdészeti és Halászati Minisztériumtól (농림축산식품부) Dél-Korea első makgeolli (막걸리) területen dolgozó élelmiszer-szakértőjének elismerését kapta. A Geumjeongsan (금정산) hegy 400 méteres magasságában található, kedvező klímával és tiszta vízzel rendelkező területen, valamint 500 éves hagyományokkal rendelkező, saját készítésű, kalapácsos módszerrel készített kovász segítségével készíti a Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) italt.
„A Geumjeongsan Seong (금정산성) faluban születtem és nőttem fel, és anyámtól (Jeon Nam-seon) természetes módon tanultam meg a kovász készítését és a makgeolli (막걸리) készítését. A gyártási folyamat során sok erőfeszítésre és időre van szükség, de a hagyományos kultúránk megőrzésének és ízeink átadásának szándékával készítjük és terjesztjük a Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) italt.”
Forrás: Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) weboldal
A természettel harmóniában
A hagyomány és a modernitás ötvözete: Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리)
A Geumjeongsan Seong (금정산성) Yugane (유가네) kovász tudományos elemzése és a Seongmakgeolli (성막걸리) hagyományos gyártási módszereinek kutatása után a Mezőgazdasági, Erdészeti és Halászati Minisztérium (농림축산식품부) elismerte a hagyományosságát és hitelességét, és a 49. számú élelmiszer-szakértőnek minősítette.
A Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) tiszta levegőből, tiszta vízből és odaadással készül.
A makgeolli (막걸리) készítési módszere is hagyományos, a hagyományos kovász és a hagyományos egyszeri beöntéses módszer alkalmazásával készül a hagyományos makgeolli (막걸리), így a természeti környezet és a hagyományos technológia ötvöződik, ami mély és gazdag ízt eredményez, ami a Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) egyediségét adja.
Forrás: Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) weboldal
A Geumjeongsan Seong (금정산성) természet által teremtett különleges érték
Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) – a népi italok 1. száma
A Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) a 400 méteres tengerszint feletti magasságban található, tiszta környezettel rendelkező Geumjeongsan Seong (금정산성) faluban készül, ahol a sörfőzéshez ideális hőmérséklet és páratartalom uralkodik.
A Geumjeongsan Seong (금정산성) faluban készül.
A tiszta természeti környezetben erjesztett Geumjeongsan Seong (금정산성) Yugane (유가네) kovász és a 250 méteres mélységből feltörő karsztvíz felhasználásával készült Geumjeongsan Seong (금정산성) hagyományos makgeolli (막걸리) ízét élvezheti. 8%-os alkoholtartalmú, 100%-ban hazai eredetű, élő rizsből készült makgeolli (막걸리), amelynek kovásza az ország legjobbja, és mivel hegyi forrásvízzel készül, finom illatú és ízletes.
A gyártási folyamat során a hagyományos sörfőzési eljárást követik. Ez az egyetlen makgeolli (막걸리) az országban, amelyet helyi népi italnak minősítettek, és amely Dél-Korea népi italainak 1. számú italaként ismert.
Forrás: Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) weboldal
Élő történelem és kultúra a palackban
Büszkeségünk, a Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리)
A Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) eredete nem teljesen tisztázott, de a Cso Szon (조선) dinasztia elején kezdték a helyi földművesek a kovász készítését megélhetésük biztosítása érdekében. Szukszong (숙종) 32. évében (1706) a japán kalózok elleni védekezés érdekében építették a Geumjeongsan Seong (금정산성) erődöt, ami a külföldiek beáramlását eredményezte, és így egyre ismertebbé vált az ital. A vár építéséhez behívott munkások megszerették a makgeolli (막걸리) ízét, és a munka befejeztével is vágytak rá, amikor visszatértek szülőföldjükre.
Ezután a Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) az ország minden tájára eljutott, és a japán megszállás idején (일제시대) még Mandzsúriába (만주) és Japánba (일본) is eljutott, ahol nagy hírnévre tett szert.
Különösen a japán megszállás idején vált ismertté ez a saját ízvilágú makgeolli (막걸리), annyira, hogy a Geumjeongsan Seong (금정산성) faluban a kovász készítésének mennyisége a gabona árának ingadozását okozta Busan Donglae (부산 동래) és Dél-Gyeongsang (경남) keleti részében.
Az 1960-as évektől a kormány betiltotta a kovász készítését, így az ital egy ideig illegálisnak számított, de a helyiek titokban készítették és tartották fenn a hagyományt. Az 1980-as években, a hagyományos népi italok programjának bevezetésekor a Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) lett az első ilyen ital.
Forrás: Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) weboldal
Hagyományos módon készül
A Geumjeongsan Seong (금정산성) Yugane (유가네) kovász a jó makgeolli (막걸리) titka
A falu, amelyet joggal nevezhetünk az egyetlen megmaradt kovászfalunak Koreában (한국), a Geumjeongsan Seong (금정산성) erődben található. A falu a várban fekszik, nincsenek különösebb termőföldjei, és más megélhetési források sem állnak rendelkezésre. Így a kovász lett a fő jövedelemforrás, és a hatóságok ellenőrzése ellenére is kitartóan őrizték ezt a hagyományt.
A Geumjeongsan Seong (금정산성) Yugane (유가네) kovászt nem úgy készítik, mint a legtöbb kovászt, nem vastagítják meg. Vászonba csomagolják, és laposra tapossák. A kész kovászt szalmát terítenek, és egy hétig meleg helyen tartják. A jól elkészített Yugane (유가네) kovász régóta híres kiváló minőségéről.
Forrás: Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) weboldal
Pecsétet kaptam, és azt mondták, hogy ha a gyárba megyek, megmutatják a kovászt, így elindultam.
Amikor beléptem, egy dokumentumfilmet mutattak be, ami megkönnyítette a Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) megértését.
A film megtekintése után a kovász erjesztésének helyére mentünk.
Régen fával fűtöttek, de most már faszénnel.
Víz kivételével semmilyen más alapanyagot nem adnak hozzá
Hagyományos kovászainkat odaadással készítjük
A Seongmakgeolli (성막걸리) kapcsán nem szabad megfeledkezni Park Csungszu (박정희) elnökről. Park elnök nagyon szerette a makgeolli (막걸리) italt, annyira, hogy akár erős szeszes ital fogyasztása után is ezzel öblítette le a száját. Az 1961-es katonai puccs (5.16 군사쿠데타) előtt Busan (부산) haditengerészeti parancsnoka volt, és a tiltott Geumjeongsan Seong (금정산성) makgeolli (막걸리) italt fogyasztotta. Később elnökké vált, és elnöki rendelettel legalizálta a Seongmakgeolli (성막걸리) italt. Így a legalizált Seongmakgeolli (성막걸리) italt a helyiek „Geumjeongsan Seong Tosanju (금정산성토산주)” néven céggé alakították, és máig őrzik a hagyományt.
Ha Németországban (독일) van a sör tisztaságáról szóló rendelet, akkor Koreában (한국) is van egy makgeolli (막걸리) tisztasági rendelet, és ha van ilyen, akkor a Seongmakgeolli (성막걸리) a legmegfelelőbb ital ehhez. Nagyon jól őrzi a hagyományos makgeolli (막걸리) eredeti formáját. Jelenleg a legtöbb makgeolli (막걸리) japán eredetű kovászt (입국) használ, amelyet a japán megszállás idején vezettek be, míg a Seongmakgeolli (성막걸리) változatlanul a hagyományos kovászt használja a makgeolli (막걸리) készítéséhez. Emellett a múltban az élelmiszerhiány miatt, ma pedig a magasabb költségek miatt kevésbé használnak rizst a makgeolli (막걸리) készítéséhez.
Forrás: Geumjeongsan Seongmakgeolli (금정산성막걸리) weboldal
Tervek
·Látogatás (5 fő feletti foglalás esetén, ingyenes)
·Kovász készítési élmény + látogatás (15.000 won/10 fő felett)
·Makgeolli (막걸리) készítési élmény + látogatás (15.000 won/10 fő felett)
Hozzászólások0